歌が好きな人が歌う歌声は素敵に違いない!って英語でどのように言えばいいのでしょうか。 関係代名詞などを使って文章を組み立てても、うまくできません、、、
歌がとても好きだけど、歌声に自信を持てないでいる友達に伝えたいと思っています。
ご質問ありがとうございます。
「歌が好きな人」=「people who love singing」
「歌う歌声」=「singing voice」
「素敵」=「splendid」
「に違いない」=「without a doubt」や「definitely」
上記の二つの例の中では、一番目は日本語から直訳すればなります。伝わりますが、ちょっと長くて言いづらいかもしれないです。
なので、二番目はオススメです。丁寧だし、一番自然な言い方だと思います。自信を持てない友達に言ったら、嬉しくなると思います。
ご参考になれば幸いです。