会社の中で最も多くのグッドコメントをもらったって英語でなんて言うの?

お客様からのグッドコメントです。
seikaさん
2019/12/26 01:45

2

910

回答
  • Within the company, I received the most positive comments.

ご質問ありがとうございます。

「会社の中で」=「within the company」
「最も多く」=「the most」
「グッドコメント」=「good comments」や「positive comments」
「もらった」=「received」

英語でこの表現を使うとき、主語は必要であるので、「私は」=「I」を使います。

そうすれば、「within the company」ではなく「within my company」=「自分の会社の中で」と言う場合もあります。

もちろん「good comments」は伝わるけれども、「ポジティブコメント」=「positive comments」の方が普通だと思います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I got the most good comments from customers in my company.

「もらった」はreceivedでもいいですが、もう少し会話的な言い方でgotと言います。

グッドコメントはそのままgood commentsと表現できます。
他の言い方は例えば、positive commentsやgood reviews等もあります。

「お客様から」はfrom customersになります。

逆に悪いコメントがあれば、それはbad comments、negative comments、bad reviews等と表現することが出来ます。

2

910

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:910

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら