世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ふざけるのもいい加減にしろって英語でなんて言うの?

怒った時に言う、「ふざけるのもいい加減にしろ」です。

default user icon
masakazuさん
2019/12/27 13:56
date icon
good icon

18

pv icon

20935

回答
  • Stop fooling around!

  • Stop playing around!

最初の言葉は「ふざけるのもいい加減にしろ」という意味として使います。

例文:
Stop fooling around with the equipment! It's dangerous!
装備にふざけるのもいい加減にしろ! 危険ですぞ!

二つ目の言葉では同じの「ふざけるのもいい加減にしろ」という意味です。

例文:
We are having a serious discussion so stop playing around!
私たちは真剣な議論をしていますので、ふざけるのもいい加減にしろ!

回答
  • That's enough! Get serious!

  • You've crossed your line. Get a grip!

  • I've truly had enough of you joking around!

ご質問ありがとうございます。

① "That's enough!"=「十分だ!」

"Get serious!"=「真剣になれ!」

② "You've crossed your line."=「君は一線を越えた。」

"Get a grip!"=「しっかりしろ!」

③ "I've truly had enough of you joking around!"=「もう本当に君がふざけるのは十分だ!」

ご参考になると幸いです。

Momo バイリンガル英語講師
good icon

18

pv icon

20935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:20935

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー