するだけでいいから
you just have to ~
一口食べてみるだけでいいから!
you just have to take one bite!
リビングを掃除機かけるだけでいいから!
You just have to vacuum the living room!
お願いするときの交渉などでよく使いますよね!
お願い聞いてもらえるといいですね!
お役に立てれば幸いです!
「〜するだけでいいから」を英語で表現する場合、**"All you have to do is..."** や **"You just need to..."** が適しています。
"All you have to do is..." は「あなたがするべきことはこれだけです」という意味で、相手に負担を感じさせないように依頼をする際に使います。"You just need to..." は「あなたがしなければならないのはこれだけです」と、同様に簡単な依頼をするときに使います。
例文:
- **"All you have to do is send the email."**
(メールを送るだけでいいから。)
- **"You just need to sign the form."**
(その書類にサインするだけでいいから。)