一瞬だけでも愛してくれて幸せでした。今もずっと大好きですって英語でなんて言うの?
大好きな人にはもう相手がいるけれど諦めきれないから、たった一瞬だけでもいいから愛してほしい。
回答
-
Thank you for loving me although it was brief. I still and will always love you.
-
Your love brought me so much happiness. I still and will always love you.
質問ありがとうございます。
ロマンチストじゃないので、もっとロマンチックなセリフがあるかもしれませんが こう言えますよ:
❶Thank you for loving me although it was brief. I still and will always love you.
(一瞬だけだったけど、愛してくれてありがとう。今もそしてずっと大好きです)。
❷Your love brought me so much happiness. I still and will always love you.
(あなたの愛は私にたくさんの幸せをくれた。今もそしてずっと大好きです)。
忘れられない人には:
I wish you’d love me, even for a second.
(1秒でいいから、愛して欲しい)。
I still and will always love you.
(今もそしてずっと大好きだよ)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!