「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)から」は今から何かをするという意味で使うとL 'now' をつけるだけでいいです。
「今からいくよ」= 'I'm leaving now.'
「今から勉強する」= 'I'm going to study now'
一方「今から」何か行動を変えるつもりとか、新しい行動を始めてずっと[続ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40747/)つもりの場合は「今から」を 'from now on' と訳します。
「今から毎日野菜をしっかり食べます!」= 'I will eat plenty of vegetables every day from now on'
ご質問ありがとうございます!
英語で今から行くね!と言う時には now を使います。
例:I am leaving now. (今から行くよ!)
その他にも:
I am on my way.
(今向かっているよ!)
I am coming.
(今行く!)
などもよく使われます。
お役に立てれば幸いです!
例外もありますが、「今から」はだいたい now になります。
例えば「今から勉強する」は I'm going to study now になります。「今から寝る」は I'm going to sleep now になります。
しかし「今から行くね」はよく I'm on my way (今向かっている)になります。I'm leaving now は言えますはこれは「今出たところ」の意味になります。
ご参考になれば幸いです。
I'm coming!
→今行くよ。
I'm on my way.
→すぐに行きます。
I'm going to study now.
→今から勉強します。
----
「今から」は文脈によって言い方が変わります。
「now」は「今から」という意味の副詞です。
「I'm coming!」と「I'm on my way.」は「今行きます」という意味の決まった言い方です。
ご質問ありがとうございました。
「今から」を英語にしたら、"from now on" と言います。「これから」と同じ意味があります。
例:
I'm going from now on. 「今から行くね。」
I'll be studying from now on. 「今から勉強する。」
I'll be eating from now on. 「今から食べる。」
She'll be appearing on TV from now on. 「彼女は今からテレビに出る」。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・now
now は「今」という意味の英語表現です。
「今から」ということを伝えたい場合も now だけで通じます。
ただ、「今後ずっと」のような意味の「今から」「これから」は from now on のように言うと良いでしょう。
例:
I'm going to start studying now.
今から勉強し始めます。
From now on, I'm going to run in the morning every day.
今後は、毎朝走りにいきます。
ぜひ参考にしてください。
1. now
ご質問のような状況では、now をつけるだけで OK です。
例:
I'll head there now.
今から向かいます。
I'm going to study now.
今から勉強します。
Do you think if I start studying now I'll be able to pass the test?
今から勉強し始めれば試験に受かると思いますか?