世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

クリアになるって英語でなんて言うの?

「疑問だったところがクリアになる」という文脈で使いたい。
default user icon
Kikiさん
2019/12/28 22:02
date icon
good icon

3

pv icon

12097

回答
  • become clear

    play icon

  • clarified

    play icon

"クリアになる"は「become clear」や「clarified」で表現できますね。 最初の例はそのまま"明確になる"と言う意味になり続く「clarified」の方も"明らかになる、明瞭になる"と言う意味になります。 例 ・My doubt has become clear(疑問がクリア/明確になった)
回答
  • The thing that was stuck in my head has been solved.

    play icon

  • The point which I found doubtful has now been clarified.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "The thing that was stuck in my head has been solved."=「頭に引っかかっていたものは解決された。」 ☆ これはややカジュアルな言い方です。 ② "The point which I found doubtful has now been clarified."=「疑問に思っていた点は今、クリアになった。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

12097

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら