旅行は移動が多いって英語でなんて言うの?

旅行する際に荷物が少ないほうが良い理由を聞かれたときの回答で下記のように答えたいです。

場合にもよるけど、少ないほうが便利だと思います。
なぜなら旅行は移動が多いからです。
↓(考えた文)
Although it depends,I think less is more convenient.Because travel is a lot of travel.
male user icon
hirokiさん
2019/12/28 23:22
date icon
good icon

2

pv icon

2241

回答
  • "Although it depends, I think less is more convenient because you have to move around a lot when you travel."

    play icon

例文は少し間違いましたので
"Although it depends, I think less is more convenient because you have to move around a lot when you travel." の訳文になります。

「移動が多いから」ー "because you have to move around a lot." になります。
ー "because you move around a lot." も使えます。

"I think less is more convenient." とはあっている。他の言い方は "I think it is more convenient to take less baggage" 言葉が多いけど。

"Although it depends" とはあっている。何を左右されるを表したい場合は 
"Although it depends on~
"~Where you're going" 「どこへ行く」や
"~How long you're staying" 「どのぐらい滞在する」など続きます。

"although it depends on where you're going and how long you are staying~"
回答
  • Although it depends on the situation, I think less baggage is more convenient while traveling because people move places a lot.

    play icon

  • Basically, people are walking a lot while traveling, so I think less baggages is much easier for us to move. However, it depends on the situation.

    play icon

Thank you for asking!

Hirokiさんの例文から考えると下記のようになります。

Although it depends on the situation, I think less baggage is more convenient while traveling because people move places a lot.
『状況にもよりますが、旅行中には、場所をたくさん移動するので、荷物が少ない方が便利だと思います。』

解説:
Although it depends, でもいいと思いますが、もっと詳しくいうと、
Although it depends on the situation , (状況によりますが、)

Lessの後ろに baggage(荷物)を加えた方が、もっと何を言いたいかが分かります。

while traveling (旅行中に)

because people move places a lot. (一般的な人は場所を頻繁に移動するから)

becauseは、文の最初に来るよりも、後ろに流れる形でつけた方がいいですよ。
また、この場合のpeopleは、人々という意味ではなく、一般的な人を指します。

また、違った角度からの例文

Basically, people are walking a lot while traveling, so I think less baggage is much easier for us to move. However, it depends on the situation.
『基本的に、旅行中はたくさん歩くので、荷物が少ない方が移動しやすいと思います。 ただし、状況によって異なります。』

Moveの代わりに、people are walking a lot (一般的な人は、多く歩く)
convenientの代わりに、easierを使ってみました。

この文は、最初に理由を持ってきて、そういう理由から、荷物が少ない方が良いと言っております。様々な角度から、文章を作ってみることができます。
Kiyomi K 英語講師
good icon

2

pv icon

2241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら