「車がクラッシュしそうになるのを見ているとハラハラする」って英語でなんて言うの?

F1がテーマの会話で、なぜF1って面白いの?という質問への回答です。
ハラハラ≒興奮する
default user icon
junpei さん
2019/12/29 07:06
date icon
good icon

2

pv icon

635

回答
  • "It's very exciting when the cars look like they are about to crash."

    play icon

「車がクラッシュしそうになるのを見ているとハラハラする」のは "It's very exciting when the cars look like they are about to crash." の訳文になります。

"very exciting" の代わりに "Exhilarating" を使えます。
"today's race was exhilerating!" 「今日の試合は豪快だった!」

"look like they are about to~" 「〜しそうなる」
"look like they are going to~" も使えます。

"They looked like they were going to crash!" 「クラッシュしそうになった!」

"My heart is racing! I though they were going to crash!" 「ハラハラしているよ!クラッシュすると思った。」
回答
  • Watching the cars as they are about to crash is exciting.

    play icon

  • Watching the cars as they are about to crash makes me excited.

    play icon

  • Watching the cars that are about to crash is thrilling.

    play icon

クラッシュする = to crash
しそうになる = to be about to do
ハラハラする = to be excited; to be thrilled; exciting; thrilling

As を使うとちょうど同じタイミングで起きることを示します。As を使わなくてもいいですが、feeling が少し変わります。
Makes me excited は、あることを見て exciting な気持ちを受けて makes を使います。Exciting をさせます。Is exciting を言うと、普通にあることを見て exciting だと感じます。そして thrilling は exciting に近いですが、少し違います。Exciting より exciting な気持ちですね。ほとんどの人は exciting を使うと思います。Exciting の方が通常ですね。
good icon

2

pv icon

635

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:635

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら