原因の詳細を調べて欲しいって英語でなんて言うの?

光熱費などの請求額が異常に高額で納得がいかない時などにシステムなどに根本的な故障や間違いがあるのではないかというような内容で使いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
megumiさん
2019/12/29 20:54
date icon
good icon

6

pv icon

8955

回答
  • I would like you to check the details of the cause.

    play icon

  • Please check the details of the cause.

    play icon

原因 = cause
詳細 = details
調べる = check
〜て欲しい = want (someone) to do something

Would like はより丁寧なので、ほとんどの人は使うと思います。ですが、強く言いたい時は、please check か I want you to check を使ってもいいです。
調べると言うことは、research という意味もありますが、この場合は使いません。普通に check を使った方がいいと思います。
回答
  • I would like you to look into the details of the cause.

    play icon

  • Could you check the details for the cause of this?

    play icon

「○○を調べてほしい」は英語で色んな言い方があります。
今回は「I would like you to check○○」と「I would like you to look into○○」を使って表現します。
例:
「問題について調べて欲しい」→ I would like you to check on this problem.
              → I would like you to look into this problem.

「原因」は英語で「cause」と言います。
「詳細」は英語で「details」と「particulars」で表すことができます。
例:
「間違いの原因の詳細を調べて欲しい」→ I would like you to look into the details of the cause of this problem.

「故障や間違いがあると思いますので、」→ I think there must be a mistake or error, so
「原因の詳細を調べて欲しいです」   → I would like you to check the details of the cause.

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

8955

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら