世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

借りてきた猫のように大人しいって英語でなんて言うの?

借りてきた猫のように大人しい のような表現 英語にもありますか?
default user icon
Naokoさん
2019/12/29 22:15
date icon
good icon

5

pv icon

8339

回答
  • much quieter than usual

日本語の「借りてきた猫のように大人しい」と同じ英語の表現はないと思います。 He's much quieter than usual. 「彼はいつもよりかなり大人しいね。」 のように much quieter than usual を使って言うことができます。 quiet as a mouse as meek as a lamb のよな英語の表現がありますが、これだけだと「とても静かな・大人しい」ことを意味するだけなので、下のように言えば、これらの表現を使って言うこともできます。 例: He's quiet as a mouse today, not like usual. 「今日の彼はいつもと違ってとても静かだね。」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

8339

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8339

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー