借りてきた猫のように大人しいって英語でなんて言うの?

借りてきた猫のように大人しい
のような表現 英語にもありますか?
Naokoさん
2019/12/29 22:15

3

2200

回答
  • much quieter than usual

日本語の「借りてきた猫のように大人しい」と同じ英語の表現はないと思います。

He's much quieter than usual.
「彼はいつもよりかなり大人しいね。」
のように much quieter than usual を使って言うことができます。


quiet as a mouse
as meek as a lamb
のよな英語の表現がありますが、これだけだと「とても静かな・大人しい」ことを意味するだけなので、下のように言えば、これらの表現を使って言うこともできます。

例:
He's quiet as a mouse today, not like usual.
「今日の彼はいつもと違ってとても静かだね。」

ご参考まで!

3

2200

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2200

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら