GEEさん、ご質問ありがとうございます。
"petal"というのは「花弁(はなびら)」のことです。
"Dried rose petals"は「乾燥させたバラの花びら」のことです。
この"Dried rose petals"はお茶に入ってあったり、Potpourriに入ってあったりします。
例:
- 薔薇の花弁: a rose-leaf/petal
- 水を入れたボウルに花びらを浮かべる: float flower petals in a bowl of water
お役に立てば嬉しいです。
petal は「花びら・花弁」という意味です。可算名詞ですので、複数なら petals となります。
カタログで見られた "Dried rose petals" は「乾燥させたバラの花びら」ということです。
関連語に bud「蕾」があります。これは花びらが開く前の重なった花弁のことを言います。
例:
The wind blew the cherry blossom petals all around and it almost looked like it was snowing.
「風が桜の花びらをあちこちに散らし、雪が降っているかのようだった。」
ご参考まで!