フランクに接するって英語でなんて言うの?

英語のfrankは率直にという意味ですが、日本語の堅苦しくない、という意味でのフランクはどう表現すれば良いのでしょうか。
female user icon
Ayaさん
2019/11/20 03:20
date icon
good icon

1

pv icon

8378

回答
  • Casually

    play icon

  • Friendly

    play icon

  • Loosen up

    play icon

「Casually」= 何気なくという意味ですが、普通にというニュアンスもあります
例えば
Let's have a casual conversation.
何気ない会話をしよう

Friendly = 友達のように、優しくという意味です
We can have a friendly chit chat.
緩いお喋りをしよう

Loosen up = 肩の力を抜く
How about you loosen up when you're talking to me
僕・私と喋る時はもう少し肩の力を抜いて

どちらもリラックスして接して下さい、という意味があります。

参考になれば嬉しいです。
またの質問をお待ちしております。
good icon

1

pv icon

8378

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら