"It's just my opinion, but ..."は「主観ですが」を意味します。"just"と"but"があるので、自分の意見を柔らかくて優しく言いたい時に相応しいです。
"To give my personal opinion, ..."も「主観ですが」を意味します。"opinion"の前に"personal"があると、自分の趣味・好み・主眼による意見を述べることを強調します。
"In my opinion, ..."も「主観ですが」を意味します。これは強気な言い方です。とはいえ、礼儀正しくて職場でも問題なく使えるはずです。
例文一:
It's just my opinion, but I think the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かったと思います。
例文二:
To give my personal opinion, I think the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かったと思います。
例文三:
In my opinion, the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かった。