主観ですがって英語でなんて言うの?

これは私の主観ですが…とことわってから話し始めたいとき。
default user icon
sakiさん
2019/12/30 19:58
date icon
good icon

2

pv icon

2215

回答
  • It's just my opinion, but ...

    play icon

  • To give my personal opinion, ...

    play icon

  • In my opinion, ...

    play icon

"It's just my opinion, but ..."は「主観ですが」を意味します。"just"と"but"があるので、自分の意見を柔らかくて優しく言いたい時に相応しいです。

"To give my personal opinion, ..."も「主観ですが」を意味します。"opinion"の前に"personal"があると、自分の趣味・好み・主眼による意見を述べることを強調します。

"In my opinion, ..."も「主観ですが」を意味します。これは強気な言い方です。とはいえ、礼儀正しくて職場でも問題なく使えるはずです。


例文一:
It's just my opinion, but I think the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かったと思います。

例文二:
To give my personal opinion, I think the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かったと思います。

例文三:
In my opinion, the conventional method was better.
これは私の主観ですが、従来のやり方が良かった。
Michael H DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

2215

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら