世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

物事の背景って英語でなんて言うの?

物事の表面だけでなく、物事の背景まで考えられるようになりたい。
default user icon
Andoさん
2019/12/31 01:43
date icon
good icon

14

pv icon

28198

回答
  • the background of things

  • the context of things

  • the bigger picture

「物事の背景」は英語で "the background of things" か "the context of things" と言えます。ニュアンスは少し違いますがどちらでも使えると思います。 "background" の方は絵の背景に近いです。"the bigger picture" は良く使う英語の表現で「この一つの事だけではなく、その周りもその背景も含めて」に近い意味です。この際の "background" もそうです。「絵」「画像」につながっている背景」は英語で "the background of things" か "the context of things" と言えます。どちらでも使えると思いますがニュアンスは少し違います。 "background" の方は絵の背景に近いです。"the bigger picture" は良く使う英語の表現で「この一つの事だけではなく、その周りもその背景も含めて」に近い意味です。この際の "background" もそうです。「絵」「画像」につながっている言葉です。 その一方で、"context" は絵より文章の方につながっている。本の分析などに良く使われています。"context" は背景より「文脈」の方に近いと考えられます。でも、この場合使うのは間違えません。 「物事の表面だけでなく、物事の背景まで考えられるようになりたい。」 自分がこの意向を伝えたかったらこれを言います: I want to be someone who thinks not just about how things are on the surface こう言う人になりたい:物事の表面を考えるだけではなく、 but the bigger picture surrounding those things. その物事の背景も(考えている) もっと簡単に言うと: I want to be someone who thinks about the background of things as well as the obvious. "the obvious" はこの際「表面だけで見える事」の意味です。
回答
  • what's behind ○○

what's behind ○○で「○○の背後にあるもの、背景にあるもの」の意味です。 このwhatは関係代名詞のwhatですね♪ 例えば、以下のように使えます(*^_^*) I want to understand not only what's on the surface but also what's behind them. 「表面的なことだけでなく、それらの背後にあるものも理解したい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

14

pv icon

28198

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:28198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら