世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

知ってるけど、あえてそうしないだけだよーって英語でなんて言うの?

物事や人間関係において。
default user icon
Rukaさん
2022/04/27 00:39
date icon
good icon

2

pv icon

4085

回答
  • I understand, but it's just that I intentionally don't do that.

ご質問ありがとうございます。 「知ってるけど」=「I understand, but」 「あえて」=「intentionally」や「deliberately」 「そうしない」=「(I) don't do that」 「だけだよー」=「it's just that」 この表現は会話的な表現だから、上記の翻訳はちょうどいいと思います。 実は色々な言い方はあります。例えば「I understand, but」の代わりに「I get it, but」や「Although I understand that,」と言う場合もあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Yeah, I know, but I do not bother doing that.

  • Yeah, I know, but I avoid it on purpose.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『知ってるけど、あえてそうしないだけだよー』は、前後の文章やどのような状況で言うのかにより言い方はいくつか言い方が考えられますが、例えば、 Yeah, I know, but I do not bother doing that. と言えます。 また、 Yeah, I know, but I avoid it on purpose. とすると、『知ってるけど、意識的に避けてるんだよ。』とも言えますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ bother わざわざ(~)する on purpose わざと、故意に avoid ~ on purpose ~を意識的に避ける 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4085

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら