I think(feel) that banner advertisements appearing on mobile phones are disturbing.
ご質問ありがとうございます。
①「バナー広告」は英語で「Banner advertisement」または「Banner ads」と言います。
②「携帯に出てくるバナー広告は邪魔と感じる。」という気持ちを伝えたいときは、
「I think(feel) that banner advertisements appearing on mobile phones are disturbing.」と言えます。
ここでは「感じる」の代わりに「思う」という意味する「think」を使いました。
「banner advertisements appearing on mobile phone」は「携帯に出てくるバナー広告」という意味です。
ご参考になれば幸いです。