A reservation is required at least three days in advance.
An appointment is necessary at least three days in advance.
英語で「予約」は2つの言い方があります。使うシチュエーションで意味が違います。
1つ目はreservationと言います。reservationはホテルやレストラン等の予約で使われています。
2つ目はappointmentと言います。appointmentは病院や会社等の予約で使われています。
reservationやappointmentを取ることが必須の場合、「必須」は英語で
requiredまたはnecessaryと言います。
in advanceは日本語で「事前に」と言う意味になります。
どれくらい長い時間が必須かはin advanceの前に付けます。
例えば、three days in advanceやtwo weeks in advance(2週間前に)になります。
at leastは日本語で「せめて」または「少なくとも」と言う意味になります。
そのため、at least three days in advanceは「少なくとも3日前までに」になります。
It is necessary to make a reservation during the morning, three days prior.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「[3日前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71753/)の午前までに予約必須」と言いたいなら、英語で「It is necessary to make a reservation during the morning, three days prior.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。