-out of control: [コントロール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86822/)が効かなくなる。なお、主語は人でもその人の行動でもどちらでも可。
He is out of control.
訳:彼はコントロール不能だ(=暴走している)
-out of hand: out of control と同意。ここでは、be 動詞の代わりにgot を使うことで『〜になった』という変化を表しています。
His action got out of hand.
訳:彼の[行為](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65821/)はコントロール不能になった(=彼はますます暴走した)
こんにちは、
英語で「暴走する」を言いたいと下の英文を使います
・become out of control
・lose control
・go crazy ー カジュアル言い方です。
例文:
彼は簡単に暴走する人です
He is a person who easily becomes out of control
または、He is uncontrollable 表現と言います(コントロールできない人)
ご参考になれば幸いです
Out of control= 暴走する
He's out of control= 彼は暴走してる
They easily get out of control= 彼らは暴走しやすい (クラスの生徒たちなど)
少し柔らかい表現で言う場合:
Just let go of yourself and do whatever you want.
自由に好きなことしたら〜!
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
「暴走する」のニュアンスにもよりますが、
一つには
start doing whatever they want to do
「やりたいことを何でもやり始める」
のように表現しても良いと思います(^^♪
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪