暴走族って英語でなんて言うの?
外国人の友人と車を運転中に、いわゆる改造バイクでエンジン音を轟かせて道路を走行している若い子をたまたま見かけ、友人が「あれは何?」と聞かれて困りました。
回答
-
motorcycle gang
暴力団やそれに準ずる組織、グループのことを英語でgangと言います。
バイクはmotorcycleなので、そのままmotorcycle gangで説明できます。
bikerという単語もありますが、こちらは単にバイクに乗っている人のことも指すので、
暴走族という反社会的組織のニュアンスを出すには、gangを付けるのがいいでしょう。
My son joined a motorcycle gang. 息子が暴走族に入ってしまった。
というような感じで使います。
回答
-
① Motorcycle gang
あれは暴走族・・・
英語にすると「That's a ① Motorcycle gang」と言います。
ジュリアン
回答
-
Biker gangs
-
Hot rodders
Biker gang
Bikerは、バイクに乗る人、という意味で、 gangはギャングなので
バイクにのるギャング、という表現が成り立ちます。
Hot rodders
hot rodは昔のアメリカ文化で、量産車を改造した車のことをいいます。
改造して乗っている、という意味ではこの表現も使えますが、むしろ
この表現は古いアメリカ車を対象に使われる表現です。