世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

体力の底上げって英語でなんて言うの?

漢方薬を飲んでいるので時々授業で説明する時があります。「漢方薬はすぐに効果が出るものではなく、補血作用があったり、水分代謝をあげたり、内臓の調子を整えて体力の底上げをしていくんです」と言いたいのですが。いつも上手に伝えきれません。
female user icon
KAYOさん
2020/01/04 15:20
date icon
good icon

2

pv icon

6289

回答
  • Chinese medicine can help your body to reset and work the way it should be working.

  • Chinese medicine doesn’t work the same way as Western medicine. It doesn’t improve your symptoms straight away.

1)'漢方薬は身体をリセットしてその身体が本来自然に果たすべき状態に近づけるのを助けることができます’ 身体が自然に持つべき状態に持っていって体力を助けるというような表現です Chinese medicine 漢方薬 to reset リセットする、あるべき状態に戻す 2)’漢方薬は西洋医学のような効能とは働きが違います。それは直ちに症状を正すようなものではないです。 the same way as~ ~と同じように Western medicine 西洋医学 symptoms 症状 straight away ただちに、すぐに
回答
  • "build up your strength"

・"build up your strength" → 「体力を少しずつ高めていく」 **build up** は「積み上げる・徐々に強くする」という意味で、 「底上げ」というイメージにとても近い表現です。 次に、もう少し広い意味で ・"improve your overall condition" → 「体全体の調子を良くする」
good icon

2

pv icon

6289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6289

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー