世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お前はいつも威張っているそうだからひねりつぶしてやる!って英語でなんて言うの?

冗談で子どもに笑いながら言いたいです。 お前はいつも威張っているそうだから、ひねりつぶしてやる!
default user icon
magnetさん
2020/01/05 20:10
date icon
good icon

4

pv icon

3020

回答
  • I heard you're always bossy... Prepare to be crushed!

  • I heard you're always bossy... Get ready to be crushed!

「威張っている」の直訳はArrogantですが、相手は子供なので「Bossy」という言葉を選びました。 I heard you're always bossy... Prepare to be crushed! I heard you're always bossy... Get ready to be crushed! どちらも意味は同じですが、個人的にしっくりくるのは一番目です。 I heard you're always bossy(間を入れる)Prepare to be crushed! ご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
good icon

4

pv icon

3020

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら