世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここから先は入れない不法侵入になる法律違反ダメって英語でなんて言うの?

子どもが好き勝手にどこにでも入って行こうとします。知らない人の敷地内に、勝手に入っていくので、いつも見張っています。 ここから先は入っちゃいけないよ。不法侵入になるよ。あの家の人が入ってもいいよって言わなきゃ、入ったらダメなんだよ。法律違反はいけないよ。大変なことになるよ。 このような状況です。
default user icon
squirrelさん
2020/01/05 22:05
date icon
good icon

5

pv icon

4082

回答
  • You can't go any further than this.

    play icon

  • If you do, you'll be trespassing.

    play icon

  • You'll be breaking the law.

    play icon

ーYou can't go any further than this. 「ここから先は行けないよ。」 can't go any further で「これ以上行くことができない・行けない」 further は「もっと先に・さらに進んで」という意味があります。 ーIf you do, you'll be trespassing. 「もし入ったら、不法侵入になっちゃうよ。」 trespassing で「不法侵入」 ーYou'll be breaking the law. 「法律違反になっちゃうよ。」 break the law で「法律を違反する・法を犯す」 ちなみに、カナダでは空き家や空き地に「立ち入り禁止」の看板がかかっていることがよくあります。その際、"No Trespassing"「立ち入り禁止」という看板が多いですが、 ”No trespassing beyond this point”「ここから立ち入り禁止」などというのもあります。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

4082

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら