世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここから先は入れない不法侵入になる法律違反ダメって英語でなんて言うの?

子どもが好き勝手にどこにでも入って行こうとします。知らない人の敷地内に、勝手に入っていくので、いつも見張っています。 ここから先は入っちゃいけないよ。不法侵入になるよ。あの家の人が入ってもいいよって言わなきゃ、入ったらダメなんだよ。法律違反はいけないよ。大変なことになるよ。 このような状況です。
default user icon
squirrelさん
2020/01/05 22:05
date icon
good icon

7

pv icon

5504

回答
  • You can't go any further than this.

  • If you do, you'll be trespassing.

  • You'll be breaking the law.

ーYou can't go any further than this. 「ここから先は行けないよ。」 can't go any further で「これ以上行くことができない・行けない」 further は「もっと先に・さらに進んで」という意味があります。 ーIf you do, you'll be trespassing. 「もし入ったら、不法侵入になっちゃうよ。」 trespassing で「不法侵入」 ーYou'll be breaking the law. 「法律違反になっちゃうよ。」 break the law で「法律を違反する・法を犯す」 ちなみに、カナダでは空き家や空き地に「立ち入り禁止」の看板がかかっていることがよくあります。その際、"No Trespassing"「立ち入り禁止」という看板が多いですが、 ”No trespassing beyond this point”「ここから立ち入り禁止」などというのもあります。 ご参考まで!
回答
  • "You can't go in there; it's trespassing and illegal."

- "You can't go in there" で「その場所には入れません」と宣言しています。 - "it's trespassing" は「それは不法侵入です」という意味で、勝手に人の土地に入ることが法的に許されていない行為であることを説明しています。 - "and illegal" は「それは違法です」と付け加え、その行為が法律に反することを明確にします。 関連表現: - It's against the law to enter without permission. 「許可なく入るのは法律に違反しています。」 - If we don't have the owner's okay, we can't go in. 「所有者の許可がないと入れないよ。」 関連語や類義語: - forbidden: 禁止されている - off-limits: 立ち入り禁止 - private property: 私有地 - keep out: 立ち入り禁止 - not allowed: 許可されていない
good icon

7

pv icon

5504

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら