世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

後出しじゃんけんって英語でなんて言うの?

自分から先に行動しないで他人の様子を見ていて、後から相手を出し抜くようなことをすることです。ルール違反でずるいという非難がこもっています。
default user icon
behindさん
2017/01/26 22:06
date icon
good icon

36

pv icon

34314

回答
  • 1) He cheats at rock-paper-scissors.

  • 2) He is a Machiavellian.

1) He cheats at rock-paper-scissors. 「彼はじゃんけんで、ずるをする」という意味で、「後出しじゃんけん」を指すときに用いられる表現です。 cheat /tʃiːt/ = ずるをする rock-paper-scissors /rɑk ˈpeɪpɚ ˈsɪzɚz/ = じゃんけん 2) He is a Machiavellian. 「彼は目的のためには手段を選ばない奴だ」という意味です。目的のためには手段を選ばないという、500年以上前のイタリアの思想家ニッコロ・マキャヴェッリの主義から来た表現です。ご質問のような狡猾な人を指して用いられる表現です。 Machiavellian /mækiəˈveliən/ = 目的のためには手段を選ばない人、ずるい人 例文 "He waited for me to show my hand in rock-paper-scissors, and then he cheats. That's so Machiavellian of him." 「彼は私がじゃんけんで手を出すのを待った後、不正を働きました。とてもマキャヴェッリ主義的な行動です。」
回答
  • cheat

  • cunnig

cheat (ずるをする、いかさまをする、出し抜く、だます) 一番シンプルで、ぴったりくるのは、cheat だと思います。 He cheated. (彼ってずるしたんだよ。) I was cheated by him. (彼に出し抜かれちゃった(だまされちゃった)よ。) cheat は 何か利益を得るために不誠実な行為をしたり、 ひっかけたりすることです。 例えば、ジャンケンをしたあとに、これはずるじゃない?と思ったら、 You cheated!  というと、 ずるしたでしょ?後出しジャンケンでしょ?という意味になります。 (子供たちは、こう言われたらケンカになるかも!) cunnig (ずるい、ずる賢い) He is cunning as a fox. (彼はずる賢いよ、まるで後出しジャンケンじゃない?) ご参考になさってくださいね。
good icon

36

pv icon

34314

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:34314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら