日本語の「手の込んだ」が英語で「elaborate」といいます。使い方が以下のようです。
以下は例文です。
年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多い ー During the New Years holidays, there are a lot of very elaborate television shows on.
複雑な警報システム ー An elaborate alarm system
手の込んだ言い訳 ー An elaborate excuse
参考になれば嬉しいです。
"There are more elaborate TV programs during the New Year holidays."
"There are more elaborate TV programs during the New Year holidays."
"TV shows tend to be more elaborate around the year-end and New Year period."
「年末年始」は
・the New Year holidays
・the year-end and New Year period
が自然です。特に日常会話では New Year holidays が使いやすいです。