年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多いって英語でなんて言うの?

手の込んだを何というかが分からない。 年末年始を何と言うのかも分からない。
male user icon
shin2003さん
2020/01/06 23:08
date icon
good icon

4

pv icon

1556

回答
  • Elaborate

    play icon

日本語の「手の込んだ」が英語で「elaborate」といいます。使い方が以下のようです。 以下は例文です。 年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多い ー During the New Years holidays, there are a lot of very elaborate television shows on. 複雑な警報システム ー An elaborate alarm system 手の込んだ言い訳 ー An elaborate excuse 参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

1556

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1556

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら