世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多いって英語でなんて言うの?

手の込んだを何というかが分からない。 年末年始を何と言うのかも分からない。
male user icon
shin2003さん
2020/01/06 23:08
date icon
good icon

4

pv icon

4502

回答
  • Elaborate

日本語の「手の込んだ」が英語で「elaborate」といいます。使い方が以下のようです。 以下は例文です。 年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多い ー During the New Years holidays, there are a lot of very elaborate television shows on. 複雑な警報システム ー An elaborate alarm system 手の込んだ言い訳 ー An elaborate excuse 参考になれば嬉しいです。
回答
  • "There are more elaborate TV programs during the New Year holidays."

"There are more elaborate TV programs during the New Year holidays." "TV shows tend to be more elaborate around the year-end and New Year period." 「年末年始」は ・the New Year holidays ・the year-end and New Year period が自然です。特に日常会話では New Year holidays が使いやすいです。
good icon

4

pv icon

4502

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4502

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー