年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多いって英語でなんて言うの?
手の込んだを何というかが分からない。
年末年始を何と言うのかも分からない。
回答
-
Elaborate
日本語の「手の込んだ」が英語で「elaborate」といいます。使い方が以下のようです。
以下は例文です。
年末年始にはいつもより手の込んだテレビ番組が多い ー During the New Years holidays, there are a lot of very elaborate television shows on.
複雑な警報システム ー An elaborate alarm system
手の込んだ言い訳 ー An elaborate excuse
参考になれば嬉しいです。