意識を失うって英語でなんて言うの?

格闘技の試合で殴られたり、絞められたりして意識を失った、とかいう時。どう表現するかわかりませんでした。
male user icon
yamaさん
2016/06/12 19:42
date icon
good icon

11

pv icon

14394

回答
  • ① Knocked out

    play icon

  • ② Choked out

    play icon

殴られて意識を失うことは「① Knocked out」と言います。

首を絞められて意識を失うことは「② Choked out」と言います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • get knocked out

    play icon

  • get choked out

    play icon

  • pass out

    play icon

◆get knocked out:殴られて意識を失う

◆get choked out:首を絞められて意識を失う

◆pass out:気絶する、単に意識を失うこと

上記の2つの例は「〜されて」という意味なので"ed"がつきます。
また"out"は日本語でいうと「〜しきる」という意味合いで使われています。

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

11

pv icon

14394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら