「日本人さえよければそれでいいという訳にはいかない」って英語でなんて言うの?

世界には戦争や貧困で辛い生活を強いられている人が大勢いるけど、私たちはみんな同じ人間なんだから協力し合わなくてはいけないよね、という文脈中の表現です。
default user icon
Lisaさん
2018/11/21 20:15
date icon
good icon

6

pv icon

2028

回答
  • You can’t say that so long as it’s all right for Japanese people.

    play icon

日本人 – Japanese people
さえよければ – as long as it’s all right
訳にはいかない – can’t say

世界には戦争や貧困で辛い生活を強いられている人が大勢いるけど、私たちはみんな同じ人間なんだから協力し合わなくてはいけないよね、という文脈中の表現です。

All over the world, there are people who are suffering due to war or poverty but we are all same human beings so that’s why we must all cooperate with each other.
回答
  • Just because things are good in Japan doesn’t mean that we should ignore the suffering of people in other countries

    play icon

  • We should widen our sphere of compassion beyond just Japanese people

    play icon

  • We should care about all humans, not just Japanese people.

    play icon

Just because things are good in Japan
日本人さえよければ
doesn’t mean that we should ignore the suffering of people in other countries
それでいいという訳にはいかない

日本語版とかなり違いますが、一番自然な翻訳する方法だと思います。

二つ目と三つ目はより、日本人だけではなくみんなについて気にするようにしたほうがいいみたいなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです!
good icon

6

pv icon

2028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2028

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら