「[虫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36530/)の音」は「秋に聞こえる虫の心地よい[鳴き声](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58863/)」
ということですので、以下の表現があります。
■singing of insects (シンギング オヴ インセクツ) [虫の歌]
という言いかたで「虫の音」を表せます。
※insects(インセクツ)「虫」の複数形
また、singing の代わりに、sounds(サウンズ)「音」を使い、
sounds of insects
でもOKです。
例:
I like it when you can hear the singing of insects.
虫の音が聞こえると嬉しいです。
sing は「歌う」という意味です。
[コオロギ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33320/)のような[虫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36530/)の発する音は"chirp"と言います。
これは動詞にもなりますので
「虫の鳴き声がする。もう夏だね。」
"Insects are chirping,summer has come."
といった言い方もできます。
多くの外国人には「虫の音を聞く」という風習はありません。虫の鳴き声は風の音や雨の音と同じ「雑音」でしかないようです。ですから虫の鳴き声も"noise"と言ってしまっても大丈夫です。