Is it okay with you if I put our recorded lessons on my YouTube and social networks?
Is it alright with you if I upload our recorded lessons to my YouTube and social networks?
Would you mind if I uploaded our recorded lessons to my YouTube and social networks?
例文一:
Is it okay with you if I put our recorded lessons on my YouTube and social networks?
録画したレッスンをsnsやYouTubeに載せても平気?
例文二:
Is it alright with you if I upload our recorded lessons to my YouTube and social networks?
録画したレッスンをsnsやYouTubeに載せても平気?
例文三:
Would you mind if I uploaded our recorded lessons to my YouTube and social networks?
録画したレッスンをsnsやYouTubeに載せても平気?
・アメリカ英語では"sns"の略語はあんまり使われていないので、"social network(s)"と言った方が分かりやすいです。
・例文一と例文二はほぼ同じ意味合いです。"put on ~"は"upload to ~"のスラングな言い方です。"is it okay"と"is it okay with you"は両方意味が通じますが、"with you"の方が明瞭で優しそうだと思います。
・例文三はもうちょっと礼儀正しくて硬い言い方です。
・「理由として自分の成長記録を残したいからです。」という説明も含めるなら、"I would like to make a record of my progress."または"I would like to make a record of my improvement."と言います。