I want to change seats because I am being hit directly by the air conditioner.
「風」は英語でwindまたはbreezeと言いますが、「エアコンの風」は違います。
「エアコンの風」はairと言います。または、air conditionerと言います。
「あたる」はhitと言います。自分が当たっているのでbe hit by~になります。
「直接」はdirectlyになりますので、「エアコンの風が直接当たる」は
I am being hit directly by the air conditionerになります。
「席を代わってほしい」はI want to change seatsになります。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
The wind is a little too strong here.
「風がここは強すぎる」
The air conditioner is hitting me directly.
「エアコンが直接私に当たっている」
などのように表現できます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI