冷房が直接あたるって英語でなんて言うの?

エアコンからの冷たい風が直接あたることを表現したいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/04/08 07:39
date icon
good icon

20

pv icon

11065

回答
  • The air conditioner is hitting me directly.

    play icon

こんにちは!

The air conditioner is hitting me directly.
冷房が直接(私に)あたってます。

冷房は air conditioner や略して AC と言います。
日本語の「エアコン」は air conditioner を短くしたものですね。

hitting me directly で「直接あたる」ですね。

例:
Could you turn off the AC? The cold air has been hitting me directly.
エアコン消してもらえますか?冷たい風が直接あたってます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The (cold) air comes to me directly.

    play icon

基本的には他のアンカーの方も回答されている通りで大丈夫です。 他の表現方法としては、「(冷たい)風が直接私に来ます」という言い方があります。

現在進行形にしない所に注目して頂きたいんですが、is coming だと「来てしまう」という意味になります。チョットした未来形っぽく聞こえてしまいます。

例えば、
If you change the (direction of the) fan, the air is coming to me directly.
もしファン(の向きを)変えたら、風が直接私に来てしまう。
というような使い方をします。

参考にして頂ければ幸いです☆
good icon

20

pv icon

11065

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:11065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら