あんまり長居しない方がいいよって英語でなんて言うの?

コーヒー一杯で長居するってどう思うと聞かれたので 
長時間の来店を考慮してる店ならいいんだけど、そうじゃなければあんまり長居しない方がいいかな?って答えたかったです。
default user icon
tomoさん
2020/01/09 20:54
date icon
good icon

1

pv icon

3031

回答
  • I don't think it's good to stay too long if you're only having one cup of coffee.

    play icon

  • I don't think a person should tarry too long if they're not going to give the coffee shop much business.

    play icon

ーI don't think it's good to stay too long if you're only having one cup of coffee.
「一杯しかコーヒーを飲まないなら、長居するのは良くないと思う。」
I don't think it's good to ... 「…するのは良くないと思う」のように、自分の意見を言うことができます。
have one cup of coffee で「コーヒーを一杯飲む」

ーI don't think a person should tarry too long if they're not going to give the coffee shop much business.
「コーヒーショップでお金をあまり使わないなら、あまり長居するべきじゃないと思う。」
tarry は stay と同じで「滞在する」という意味があるので、tarry too long で「長居する」と言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3031

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら