児童館で幼児がおもちゃを借りた時に
「借りたおもちゃを返してきなさい(受付へ)。」というのはどういえばいいでしょうか??
borrowやreturnを使った表現を教えてください。
2つの言い方を書きました。
1つ目はborrowとreturnを使った表現です。
Please return the toy that you borrowed.は日本語で表すと
「あなたが借りたおもちゃを返してください」になります。
2つ目はもう少し子供向けの表現です。
Give backもreturnと同じように「返す」と言う意味です。
日本語に直訳する場合「元へあげる」と言う意味になります。
the toy you were playing withは「遊んでいたおもちゃ」という意味です。
Give back the toy you were playing with.は日本語で表すと
「あなたが遊んでいたおもちゃを返しなさい」になります。