「それは安すぎる」は英語で"That's too little"と言います。
もう少し話し通りのニュアンスを入れたい場合、金額のままを言ったら良いです。
例えば、「xx円は安すぎる」は英語で"xx yen is too little"になります。
「xx円で買い取ります」は英語で表すと、
"I'll give you xx yen for it."になります。
日本語で直訳したら、「その為にxx円をあなたにあげます」になります。
itの代わりに"this book"や"the book"に変えても大丈夫です。
その場合、"I'll give you xx yen for this book."になります。