ぴったりすぎるって英語でなんて言うの?

■訳してほしい文章
→この金額だとぴったりすぎる/ちょうどすぎるので、余裕をもたせるために、毎月振込む資金に追加でいくらか払った方がいいね。

と英語でいいたいです!
ぴったりすぎる、丁度すぎるという翻訳が、検索してもまったく出てきませんのでお願いします!
kaiさん
2021/04/23 17:53

2

228

回答
  • It is too precise

  • It is too exact

最初の言い方は、It is too precise は、それはぴったりすぎると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、too precise は、ぴったりすぎると言う意味として使われています。例えば、This amount is too precise and there is no leeway. は、この金額だとぴったりすぎる、余裕がないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、It is too exact は、それはぴったりすぎると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、too exact は、ぴったりすぎると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

228

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:228

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら