足りない分は現金でいいですか?って英語でなんて言うの?

レジにて、ある金額は商品券で払ったが、足りない分(金額)は現金で払えるか聞いている状況です。
default user icon
RYOさん
2016/03/24 21:21
date icon
good icon

60

pv icon

23175

回答
  • Can I pay by cash for the rest?

    play icon

足りない分=残りの分と受け止められるので「The rest」で表現できます。
「pay by cash」は支払い方法を言うときに言います。

Can I pay by cash for the rest?
残りの分は現金で支払っても良いですか?

回答
  • Can I pay the rest with cash?

    play icon

  • Can I pay the remainder with cash?

    play icon

「足りない分」の直訳は「the amount that’s not enough」ですが、あまり言いません。英語で言う「the rest・the remainder」(余ってる分)と言います。

現金= cash

「でいいですか?」普通の頼み方なので「can I」などを使います。

the remainder と the restの違い
The remainderは割と長いくて少し硬く聞こえます。なので普通の会話では、「the rest」をオススメします。
回答
  • Can I pay for the rest in cash?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Can I pay for the rest in cash?
残りは現金で支払ってもいいですか?

pay in cash で「現金で支払う」という意味になります。
the rest は「残り」です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

60

pv icon

23175

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:23175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら