連作障害って英語でなんて言うの?
「ひまわりは、連作障害があります。」と言いたいです。よろしくお願いします。
回答
-
Monocropping difficulty
-
Replant failure
「連作障害」は英語で「Monocropping difficulty」や「Replant failure」という意味があります。「連作」は「Monocropping」という意味があります。「障害」は「Problem」や「Failure」や「Difficulty」等という翻訳があります。
「ひまわりは、連作障害があります。」といいたい時に「The sunflower crop has failed.」が良いと思います。
「Crop」は「作物」です。
「Failed」は「不作になった」という意味があります。動詞の過去形です。(Failという動詞です。)