I want to date someone who doesn't make unnecessary loud noises.
I want to surround myself with people who don't make unnecessary loud noises.
こんにちは。
下記のような言い方はいかがでしょうか。
・I want to date someone who doesn't make unnecessary loud noises.
「必要のない大きな音を起こさない人と付き合いたい(恋愛)」
英語では「付き合う」という表現は date や go out with などと言えます。
他には:
・I want to surround myself with people who don't make unnecessary loud noises.
「自分の周りには、必要のない大きな音を起こさない人たちにいてほしい(恋愛以外含む)」
上記は恋愛関係ではない方の「付き合い」を表せるかと思います。
considerate people(思いやりのある人たち、気遣いができる人たち)という表現や、because I am a highly sensitive person(〜なぜなら、私はhspだから)も便利かもしれません。
ぜひ参考にしてください。
"I’d like to be with someone who doesn’t make loud noises unnecessarily."
"I’d like to be with someone who doesn’t make loud noises unnecessarily."
"I want to be with someone who is mindful about noise."
"I prefer people who don’t make sudden loud noises."
"I’d like to spend time with people who are considerate about noise."
「むやみに大きな音を起こさない人と付き合いたい」は、英語では
**make loud noises(大きな音を立てる)** や
**unnecessarily / suddenly(むやみに・突然)** を使って表現できます。