You can tell this was made with love just by looking at it.
1. Made with love.
一番シンプルかつ一般的な言い方は「made with love」です。これは「心を込めて作られた」という意味ですので、「丁寧に」もぜひ入れたいときは、「made with love and care」と言えます。こういう場合は「丁寧に」が「with care」と訳せます。
2. You can tell this was made with love just by looking at it.
「この料理は見るからに丁寧に作られている」を意味する言い方です。
you can tell this was ~just by looking at it. > 見るからに ~ (とわかる)
- "A meal prepared with care and love." このフレーズは「丁寧かつ愛情を込めて準備された食事」という意味です。"prepared"は料理が作られたことを示し、"with care and love"はその丁寧さと愛情を強調します。
お料理の見た目や味からその品質を伝える際には、"This dish looks like it was made with great attention to detail." や "You can tell this was a labor of love." と表現することもできます。これらのフレーズは、手間暇かけて作られた料理への敬意を表します。
関連単語リスト:
- attention to detail: 細部への注意
- craftsmanship: 職人技
- artisanal: 職人の手による
- meticulously: 細心の注意を払って
- lovingly: 愛情を込めて