心を込めて作るって英語でなんて言うの?

心を込めて商品を作っています
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:58
date icon
good icon

41

pv icon

35714

回答
  • put (one's) heart into making (something)

    play icon

  • We put our hearts into making this product.

    play icon

put in だけだと「入れる」という意味で即物的な表現ですが、put into になると「入れ込む」「込める」といったニュアンスになり、精神的なニュアンスにも使えます。

「心」は heart でOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • make ~ with love

    play icon

  • make ~ wholeheartedly

    play icon

「心を込めて作る」は、

make ~ with love が言いやすいと思います。

We make our products with love. 私たちは心を込めて商品を作っています。

We make (      ) with love. 
※(      )に該当する商品を入れてみて下さい。

商品が何かわからないので、上記の表現でカジュアルすぎる場合は、

We make (      ) wholeheartedly. がいいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

41

pv icon

35714

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:35714

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら