世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

子どもは大人の半額の50円です。子ども二枚下さいって英語でなんて言うの?

子どもと、乗り物ごっこ遊びをしています。ブランケットを車や飛行機として、ブランケットに乗って、それを引っ張り、目的地へ連れていく遊びを家の中で親子でしています。一回乗るのに子どもは大人の半額の50円ですと言って、切符を購入させるところです。そして子どもは二人いるので、子ども二枚下さいと、親に言っているところです。
default user icon
baby poohさん
2020/01/16 20:56
date icon
good icon

5

pv icon

2939

回答
  • Children's tickets are half price: 50 yen.

  • Adult tickets are 100 yen, children pay half price.

  • Two children, please.

こんにちは。 下記のような言い方はいかがでしょうか? ・Children's tickets are half price: 50 yen. 「子供料金は半額です:50円になります」 ・Adult tickets are 100 yen, children pay half price. 「大人の切符は100円です。子供は半額です」 また、切符を購入する側は下記のように言えます。 ・Two children, please. 「子供2人、お願いします」 基本的には何人分の切符が欲しいかを伝えるだけ、というのが一般的です。 略さずに伝えたいのであれば: ・May I have tickets for two children, please? 「子供2人分の切符をいただけますか?」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "Children's tickets are 50 yen, half the price of adults. Two children's tickets, please."

「Children's tickets are 50 yen, half the price of adults.」は「子どもは大人の半額の50円です」という意味です。「Two children's tickets, please.」は「子ども二枚下さい」という表現です。 関連単語・フレーズ: - **Ticket**(切符) - **Half price**(半額) - **Children**(子どもたち) - **Adult**(大人)
good icon

5

pv icon

2939

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2939

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー