ご質問ありがとうございました。
「マジックテープ」は「Velcro」と言います。なので「マジックベルト」は「Velcro belt」でいいと思います。
「Belt with velcro」でもいいと思います。
「サッカー部の人が靴下止めに使っていた青色のベルト」
「A person in soccer club uses a blue belt with velcro to keep his socks up」を言えばいいと思います。
「A person in soccer club uses a blue velcro belt to keep his socks up」
この場合は「Belt」じゃなくて「Wrap」でも使えると思います。
「Velcro wrap」か「Wrap with velcro」でもいいと思います。
役に立てば幸いです。
「マジックベルト」は英語では一般的に
Velcro strap
と表現します。
「マジックテープ」は日本語独特の言い方で、英語では
Velcro(ベルクロ)
というブランド名がそのまま一般名詞のように使われています。
例文:
I used a Velcro strap to hold my socks.
「靴下を止めるのにマジックベルトを使っていました」
This strap has Velcro on it.
「このストラップにはマジックテープが付いています」