こんにちは。
映画などの「吹き替え版」は dubbed と言います。
対して「字幕版」は subtitled です。
【例】
Do you want to watch the dubbed or subtitled version?
「吹き替え版と字幕版、どっちが観たい?」
I don't like dubbed films because I feel like you don't get the authentic experience.
「吹き替え版では、原作の真のニュアンスを感じられない気がするので、好きじゃないです」
ぜひ参考にしてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It doesn’t feel real when it’s dubbed.
とすると、「[吹き替え](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21010/)になると臨場感を感じられない」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
dubbed 吹き替え
original audio オリジナル音声
doesn’t feel real 本物のように感じられない
参考になれば幸いです。