世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

吹き替えって英語でなんて言うの?

アメリカのドラマは英語で見ることで実際のニュアンスを感じられると思っています。 「吹き替えになると臨場感を感じられない」と言いたいです。
default user icon
TKさん
2020/01/18 18:02
date icon
good icon

2

pv icon

9659

回答
  • dubbed

こんにちは。 映画などの「吹き替え版」は dubbed と言います。 対して「字幕版」は subtitled です。 【例】 Do you want to watch the dubbed or subtitled version? 「吹き替え版と字幕版、どっちが観たい?」 I don't like dubbed films because I feel like you don't get the authentic experience. 「吹き替え版では、原作の真のニュアンスを感じられない気がするので、好きじゃないです」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

9659

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9659

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら