暖かい国、寒い国って英語でなんて言うの?

cold countryでは違う気がしました。 暖かい国に行きたい。寒い国に行きたい。 どういえばいいでしょう。
default user icon
Nozomiさん
2020/01/19 23:18
date icon
good icon

8

pv icon

7891

回答
  • cold country

    play icon

  • warm country

    play icon

cold country にすればいいと思いますよ。 違う言い方をしたいなら、a country with a cold climate (寒い気候がある国)でも大丈夫です。 「暖かい国に行きたい」というのは I want to go to a country with a cold climate と表現することができます。 「寒い国に行きたい」は I would like to go to a country where it's warm で言うことができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • warm country

    play icon

  • cold country

    play icon

「国」はcountryと言うので、そのまま warm country「温かい国」 cold country「寒い国」 hot country「暑い国」 dry country「乾燥した国」 などと言えます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
回答
  • warm country

    play icon

  • cold country

    play icon

warm country - 暖かい国 cold country - 寒い国 上記のように英語で表現することができます。 例: I want to go to a warm country in the winter. 私は冬は暖かい国に行きたいです。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

8

pv icon

7891

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7891

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら