気が利くって英語でなんて言うの?
喉が渇いたと思った時にお茶を出してくれたり、
寒いなと思った時に、暖かい上着を用意してくれたり。
細かいところに気がきく。
回答
-
thoughtful
-
You are so thoughtful!
-
Pretty good!
気が利く、は、thoughtful という表現が一番近いと思います。
Thank you, you are so thoughtful! といえば、[お心遣い、ありがとうございます!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69860/)という表現になります。
回答
-
How thoughtful of you!
-
That's very thoughtful of you.
thoughtfulでよく使われる表現として、How thoughtful of you!またはThat's very thoughtful of you.が使えます。
どちらも「とても[思いやり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3504/)があってありがとうございます」という意味が入っています。
That's very thoughtful of you.はちょっとフォーマルで、How thoughtful of you!はちょっとカジュアルな感じです。
回答
-
attentive
attentiveは「注意深い、気遣いができる、思いやりがある」の意味なので、「気が利く」のニュアンスにはかなり近いです。
回答
-
thoughtful
-
considerate
-
sensitive
その他にも状況に応じてnice、smartなども使えます。
書かれた状況に対する例文としては;
I’m thirsty. How nice of you to have cooled a glass of tea.
She is really thoughtful. She prepares a warm coat whenever I feel cool.
He is very sensitive to the details.
のような感じでしょうか。