「じゃあそれだけでいいです」って英語でなんて言うの?

カフェで、
「コーヒーとカフェラテとマフィンをください」と注文した時に、
「今マフィンはないんです」と言われ、
「じゃあそれだけ(=コーヒーとカフェラテ)だけでいいです」、または、「マフィン以外をお願いします」と言いたい場合。
default user icon
yukiさん
2021/09/12 09:32
date icon
good icon

1

pv icon

538

回答
  • That's fine then.

    play icon

  • I'll have everything except the muffin then.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーThat's fine then.
「じゃあそれでいいです」

ーI'll have everything except the muffin then.
「じゃあマフィン以外のものをもらいます」
except で「〜を除いて・〜以外の」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

538

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:538

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら