世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

部屋作りが終わったって英語でなんて言うの?

引越し後、家具や家電を買って配置し、部屋作りが終わった時は英語で何と言えばいいでしょうか?
I finished to arrange my room.
あるいは、少しニュアンスを変えて
I'm all set to live this room.
で合っているでしょうか?

male user icon
Noriさん
2020/01/20 23:41
date icon
good icon

3

pv icon

6917

回答
  • I finished decorating my room.

  • I'm done arranging my room.

Noriさんが訳した文章の意味が完全に伝わりました!ですが、少し直しますね。
Noriさんが書いた一つ目の文章:
To を使わない方がいいですね。To を抜いて arrange の後に ~ing をつけます。
こうなります:I finished arranging my room.

Noriさんが書いた二つ目の文章:
Live の後に in が必要ですね。
こうなります:I'm all set to live in this room.

私が訳した文章の説明:
Decorate ということは、何か、どこか、を魅力的にするということです。Decorate することができるものは、部屋、家、洋服、道など。ほとんどの人は普通に使っていると思います。新しい部屋に引っ越しする時ですね。いつもの部屋の雰囲気を変えたくてまたアレンジしたら、redecorate と言います。英単語の最初のところが "re" だったら、「また」という意味ですね。そこで、redecorate は、また decorate するという感じです。ですが、全部の "re" の英単語はこうではないので、気をつけてください。そして done は finished と同じ意味です。

good icon

3

pv icon

6917

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー